2023. december 29., péntek

A címzett ismeretlen?

Egyre csak az a boríték jár a fejében, kísérti, hiába próbálta legalább látszólag eltüntetni, hogy ne legyen a szeme előtt. Először meg akart szabadulni tőle, de meg kell maradnia. Annyi mindent törölt már, utólag mindig megbánta, akkor miért pont ezt semmisítené meg, ami túl fontos számára ahhoz, hogy nyoma vesszen az időben.

Kopogtak, a postás zörgetett. Átvette tőle a küldeményt, melynek ő maga volt a feladója. A címzett neve határozott vonalakkal áthúzva, a borítékon egy nyomtatott cédula, egyik négyzetben hanyagul odafirkantott iksz, mellette ez állt: a címzett ismeretlen. Hirtelen megszédült. Olyan érzés kerítette hatalmába, mintha a címzett már nem lenne az élők sorában, és a túlvilágra nem kézbesítenek levelet. Abban a pillanatban ő is úgy érezte, menten vége lesz, jobb lenne elsüllyedni, eltűnni valahol a semmiben, kapkodta a levegőt. Nehezen tudta eltitkolni a postás előtt, hogy rosszullét környékezi, csak hebegett-habogott, alig várta, hogy magára maradjon. Egy ideig szorongatta a kissé megviselt küldeményt, nem bontotta ki, tudta, mi van benne. Beszédelgett a lakásba, nem érzékelte, meddig ácsorog mozdulatlanul, csak bámult maga elé, erőtlenül szorongatta a megviselt papírt, majd szinte bénultan tette le az asztalra. Látványa annyira marcangolta lelkét, hogy képtelen volt ránézni, s mint egy holdkóros, félig lehunyt szemmel araszolt a szobába, találomra becsúsztatta a könyvespolcon sorakozó folyóiratok közé. Ha nincs szem előtt, előbb-utóbb elfelejti, elmúlik ez a szívszaggató érzés, de abban a pillanatban, nem tudott szabadulni tőle, csak zakatolt a fejében, kívül-belül reszketett, és keservesen sírni kezdett. Még hogy ismeretlen? Az az egyszerre komoly és érzéki név, melynek fülbemászó dallama hajnali csilingelés, délutáni harsona, esti bongó harangszó, ritmusa pedig felér egy izgalmas zenedarab lüktetésével? Maga az élet, nem a túlvilág!

November dereka volt, tanácstalanul üldögélt íróasztalánál, valahogy el kell juttatni a magazint, melyben együtt vannak, együtt bújnak meg egy hasábon, a melengető cím alatt harmincnyolc sorban, a többi szöveg között. Megígérte neki, hogy elküldi, és az ígéret szent.
Akkor már két hete nem beszéltek, kínszenvedés árán mondta ki, hogy vége, nem bírja tovább. A teljes igazságot megtartotta magának, hogy napról napra halkuló hangjával mintha jelezte volna, már nincs szüksége rá, egyre kevesebbet foglalkozott vele, és nem lehetett nem észrevenni, hogy másik nő felé fordult a figyelme. Hetekig hordozta ezt a felismerést, amíg megszületett az elhatározás: pontot tesz a végére, aztán valóban pont került a végére. Nem egy, hanem három.
Nem értette, mi ez az üresség benne, nem értette, miért hiányzik neki ennyire valaki, akiben nincs annyi bátorság, hogy elé álljon, egyenesen a szemébe mondja, hiszen előtte mindent megbeszéltek. Talán kiszámítható jelenléte, az együtt eltöltött idő miatt nem volt képes elengedni. És ennél jóval több miatt.
Végigsimított a magazinon, félretette, nem írt bele semmit, a férfi nem szerette, ha összefirkálják a könyveket, folyóiratokat. Kezébe vett egy szép papírlapot, félbehajtotta, arra kanyarította a nehezen megtalált szavakat. Először egymás mellé, de nem tetszett neki, gombóccá gyűrte, másikat vett elő, összevissza tologatott girbegörbe sorok csúfoskodtak rajta, remegő kézzel nem lehet gyöngybetűket formálni. Sokasodtak a gombócok, mígnem gúlába került minden szó, úgy álltak a lapon, mint az örök életű piramisok. Egyet szándékosan kihagyott, ne inflálódjon tovább, ne veszítse el teljesen értékét, de arról gondoskodott, hogy simogatásként ott legyen a sorok között. Ellenőrizte a szöveget, majd a félbehajtott lap ölelésébe helyezte a féltve őrzött magazint, belecsúsztatta a borítékba. Nyomtatott nagybetűkkel címezte meg, hogy jól olvasható legyen, nehogy tévesen kézbesítsék.
Miközben a postán várakozott, fázott belül, némán zokogott, befelé folytak a könnyei. Hosszú sor állt, legalább fél óráig tartott, mire ráragasztották az „elsőbbségi” matricát.

December vége van, a decemberi tavasz kikeleti hangulatot áraszt, még néhány nap, és beköszön az új év, nemsokára átlépheti küszöbét.
A magazin november közepe óta a többi között lapul, nem tudja kezébe venni, de talán majd egyszer kibontja a borítékot, és képes lesz újra elolvasni azt a harmincnyolc sort, a nála maradt levelet és a sorok közé rejtett üzenetet.


A kép forrása: web.


Pál Utcai Fiúk – Spleen

2023. december 26., kedd

Homokszemek / Sandkörner / Tauber Ferenc

 
Az alapkép forrása: Adobe Stock 
(szerkesztette: Horák Eszter).

Homokszemek  >>>  itt

Forrás: Tauber Ferenc.




Télike / Winterhauch / Tauber Ferenc

Karácsonyi meglepetésként újabb versem került fel a „Magyarul Bábelben” Műfordítók és műfordítások portáljára Tauber Ferenc jóvoltából. Külön öröm számomra, hogy nemrég született busokusekikámat fordította német nyelvre. A Télike aprócska vers, de bőven van benne „csavar”, nem egyszerű sem tartalmi, sem formai szempontból.
Minden elismerésem a nagyszerű fordításért! 😊


Kedves Ferenc, köszönöm szépen!
Öröm és megtiszteltetés számomra, 
hogy kiválasztottad, 
és német nyelvre fordítottad ezt a versikémet is! 
😊

A kép forrása:
„Magyarul Bábelben” Műfordítók és műfordítások portálja
(saját szerkesztés).


A busokusekika kevésbé ismert japán forma. Az eredeti nem tartalmaz nagybetűket, központozást és rímeket, de én „kankalinossá adaptáltam”, csak fő vonalait hagytam meg: a szótagszámokat (5-7-5-7-7-7) és a tartalmi jellemzőket. Ennél a versnél az utóbbitól kicsit eltértem, viccesre vettem.
Két éve találkoztam vele először, megmozgatott ez a különleges forma. Izgalmas volt a haikus indítás mellett úgy alakítani a rímképletet, hogy a kezdő haiku ne sérüljön, hiszen abban nem lehetnek rímek, emiatt az ABCACB-t választottam, azóta így „öltöztetem”.

2023. december 20., szerda

Árokparton

Takarítás közben azon tűnődtem, hogy az ember milyen okosnak tartja magát, mégis mennyire ostoba.
Álmokat kerget, miközben legtöbb álom ott hever a lába előtt, de inkább felfelé néz, magasba vágyik, így nem veszi észre, csetlik-botlik bennük és beléjük rúg.
Az ember panaszkodik, s amíg önmagát sajnálja, eltékozolja a lehetőségeket – természetesen tisztelet a kivételnek, hiszen akad, még ebben a rossz irányba tartó világban is.
Az embernek semmi nem elég, mégis megalkuvó, beéri silány élettel, semmit nem tesz azért, hogy élhetőbb legyen.
Sok ember lelki koldus, nincstelen, de élősködő. Pontosan tudja, honnan lehet elvenni. Azokat rabolja meg, akikben lelki gazdagságot észlel.
Nincs jó véleményem az emberről – általában. Akármerre járok, ezt tapasztalom, persze számtalan olyan ismerősöm van, aki felfedezi az útszéli árokparton lapuló álmokat, lehajol értük, szemmagasságig emeli és fényesre tisztítja őket. 
Ezek a gondolatok keltek bennem, ám keserűségem ellenére sem adom fel a reményt, hogy az ember előbb-utóbb megtanul lefelé is nézni.

A kép forrása: Pinterest.

2023. december 6., szerda

Télike

December szitál,
prémes csizmát húz a tél,
kabátja lisztes;
kezdődik a fesztivál,
vár a hópihe-fitnesz:
ki havat hány, újra él.


A kép forrása: Pinterest.